Alex Chiu Does it again – Perpetual Motion Machine
Dang!! Back in college, me and some of my friends talked a lot about creating perpetual motion machines, and came up with all kinds of different designs. Eventually we decided it was impossible, and abandoned the idea.
But apparently some people did not give up, and recently the famous Alex Chiu announced that he had built a working perpetual motion machine. The only caveat is that it will not work on Earth — it needs the zero-gravity of outer space.
Still, this should revolutionize everything. Not since his immortality device has such an invention been unveiled to the world. Free, limitless energy should dramatically lower pollution and energy costs, and get rid of the need for gasoline and coal.








Caveat is a very strong word, and I've never managed to incorporate it into my speech or writing. But the time will come; oh yes, the Time Will Come.
And when that time comes, you'll feel the same exquisite Joy that I felt unto me.
Et quand ce fois vient, tu te sentires la même Joie exquise qui je me suis senti à moi.
(se sentir (to feel) is a reflexive verb, meaning that it is preceded by an extra word, like tu "TE" sentires, or je "ME" suis senti. are there reflexive verbs in Spanish? cheers!"
Y cuando ese tiempo llega, vas a sentirte lo mismo felicidad exquisito que sentía a mí.
Heck ye, sentirse (to feel) is reflexive in Español. Sometimes I wish English had reflexive verbs; I just feel so jealous and full of rage at those times.
Je suis fatigue, perche io perpetual work machine
you used the formal "vas" instead of "tú." upon reflection, i realize that that might be the correct choice.
I believe ye are mistaken; "vas" is actually informal, for the formal version would be third-person singular, "va". "Tú" is indeed informal, but its formal version is "usted".
Furthermore (and I apologize for this digression), the way I used "vas" was just the lazy way to do future tense, instead of using the actual future conjugation on "sentirse". Hoo-rah for Spanish.
French has the lazy way to, and I'm guessing vas is some form of "to go," b/c French has the same thing.
But is this not the verb conjugation chart for Spanish?:
yo * (I ?)
tú * (Informal you)
él/usted * (She / he)
nosotros * (We)
vosotros * (You / formal you ?)
ellos/ustedes * (They)
SO WHAT AM I MISSING
Nay nay, "vosotros" is informal "y'all" (2nd person plural); its formal is "ustedes" (also the formal of "ellos").
"él/ella" is "he/she".
Oh neeb Spanish is fuñ
I can use that…in the lab…